{"id":1073,"date":"2015-12-22T21:20:46","date_gmt":"2015-12-22T20:20:46","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/?p=1073"},"modified":"2015-12-22T21:20:46","modified_gmt":"2015-12-22T20:20:46","slug":"my-way-por-irene-jimenez-arruzas-2-1","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/?p=1073","title":{"rendered":"&#8220;My way&#8221;, por Irene Jim\u00e9nez Arruzas, 2.1"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">En la m\u00fasica, al igual que en otras muchas otras \u00e1reas del conocimiento, la tarea de versionar, de elaborar un proyecto que mantenga la calidad en base a lo ya creado por otro individuo, resulta cuanto menos desafiante, en ocasiones incluso m\u00e1s que componer desde un inicio. Sin duda, la labor no se limita \u00fanicamente a reproducir con exactitud una pieza musical, eso ser\u00eda simplemente interpretar, versionar sin embargo, supone mucho m\u00e1s, supone ser capaz de incluir modificaciones propias y conseguir con ellas transmitir algo distinto, algo nuevo, que te identifique como artista pero que a la vez sea fiel a la esencia e intensidad de la original, lo que requiere de una gran maestr\u00eda. Esto no quita de que haya versiones de calidad muy superior a las originales. Y, qu\u00e9 mejor manera de comprobarlo que con una canci\u00f3n ic\u00f3nica como \u201cMy way\u201d. De la cual, para la ocasi\u00f3n, he seleccionado cinco versiones, procurando mostrar con ellas la gran diversidad de enfoques que puede tener una misma idea musical en este caso, y c\u00f3mo cada uno de ellos aporta cosas nuevas respecto al inicial.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">No obstante, antes de comenzar con las versiones resulta imprescindible detenerse para analizar la composici\u00f3n original que, de hecho, en este caso concreto, no es para nada la m\u00e1s conocida. La curiosa historia de esta canci\u00f3n comenz\u00f3 cuando el compositor Jacques Revaux le ofreci\u00f3 a su amigo Claude Fran\u00e7ois interpretar en ingl\u00e9s su tema<em> \u201cFor me\u201d,<\/em> oferta anteriormente declinada por artistas como Dalida o Michel Sardou, e incluso aceptada por Herv\u00e9 Villard, aunque sin demasiado \u00e9xito, ya que su versi\u00f3n no termin\u00f3 de convencer al compositor. Por su parte Fran\u00e7ois, cantante de m\u00fasica pop con gran popularidad en Francia durante las d\u00e9cadas de los 60 y los 70, accedi\u00f3 a grabar, con la condici\u00f3n de que la letra de la canci\u00f3n estuviese en franc\u00e9s y tratase sobre el deterioro sentimental al que aboca la vida en pareja. De tal manera, tras unos retoques de Gilles Thibaut, se publicaba en 1968 el tema <em>\u201cComme d\u2019habitude\u201d<\/em>, que puede escucharse a continuaci\u00f3n:<\/p>\n<p>https:\/\/youtu.be\/ZC30rn2psZQ?list=RDZC30rn2psZQ<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aqu\u00ed la melod\u00eda sencilla y pegadiza que suele caracterizar al estilo pop, qued\u00f3 ensombrecida por una letra cargada de pesimismo, y por una interpretaci\u00f3n tanto esc\u00e9nica como vocal m\u00e1s bien anodina, que en ning\u00fan caso contribuyeron a una buena acogida por parte del p\u00fablico. De tal manera que, con doscientas mil copias vendidas, la operaci\u00f3n, a nivel comercial, supuso todo un fracaso.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sin embargo, la historia no termina ah\u00ed, ya que a pesar de no alcanzar las cotas de venta que se esperaban, la industria musical s\u00ed que mostr\u00f3 inter\u00e9s hacia la canci\u00f3n, cuya versi\u00f3n inglesa iba a correr a cargo de un todav\u00eda desconocido David Bowie. Iba, pero nunca lleg\u00f3 a ser as\u00ed pues en el mismo verano de 1968 la fortuna sonri\u00f3 al cantante canadiense Paul Anka, quien por casualidad escuch\u00f3 <em>\u201cComme d\u2019habitude\u201d<\/em> durante unas vacaciones en el pa\u00eds galo, y se apresur\u00f3 a adquirir sus derechos. M\u00e1s tarde, Anka la modificar\u00eda para ofrec\u00e9rsela a su amigo Frank Sinatra, lo que nos conduce a la primera versi\u00f3n y probablemente a la m\u00e1s conocida de <em>\u201cMy way\u201d<\/em>. As\u00ed fue como el 30 de diciembre de 1968 Sinatra terminaba la grabaci\u00f3n del single que dar\u00eda nombre a su nuevo \u00e1lbum, y que suena as\u00ed:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"MY WAY   FRANK SINATRA (SUBTITULOS EN ESPA\u00d1OL)wn.V2.0.wmv\" width=\"640\" height=\"480\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/7arO6957i9c?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La versi\u00f3n en ingl\u00e9s solo mantuvo la melod\u00eda original pues la letra fue reescrita en su totalidad por Anka para mostrar a un Sinatra m\u00e1s soberbio que revisaba con aprobaci\u00f3n las l\u00edneas generales de su vida. Y a pesar de la escasa acogida inicial, \u201cLa Voz\u201d con su solemne intensidad y presencia, <em>Comme d\u2019habitude<\/em>, transform\u00f3 lo mediocre en un himno de la m\u00fasica popular del siglo XX. Acababa de gestarse un s\u00edmbolo musical y cultural hist\u00f3rico.<\/p>\n<p>La siguiente versi\u00f3n que he escogido data del a\u00f1o 1971, en ella otra voz extraordinaria, en este caso femenina:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Nina Simone - My Way\" width=\"640\" height=\"480\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/lP2LBxqDkOA?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>En esta ocasi\u00f3n el elegante e inconfundible timbre de Nina Simone deslumbra y se funde con un acompa\u00f1amiento arm\u00f3nico de piano, bongos y bater\u00eda, mucho m\u00e1s r\u00edtmico que el original, que podr\u00eda encuadrarse dentro de un estilo jazz fusi\u00f3n.<\/p>\n<p>Otra versi\u00f3n, casi tan controvertida e irreverente como su int\u00e9rprete, fue la del a\u00f1o 1979:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Sid Vicious - My Way (Original and Complete Version)\" width=\"640\" height=\"480\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/rDyb_alTkMQ?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aqu\u00ed Sid Vicious, ya entonces ex bajo y vocalista del grupo &#8220;Sex Pistols&#8221;, interpreta en solitario una versi\u00f3n al principio parodiada de <em>\u201cMy way\u201d<\/em>, que termina llenando de displicencia con un estilo crudo, ritmo mucho m\u00e1s agresivo y tempo r\u00e1pido, pero conservando la sencillez de la melod\u00eda, en cuya interpretaci\u00f3n tiene un papel protagonista el sonido \u201cdescuidado\u201d de la guitarra el\u00e9ctrica, todas ellas caracter\u00edsticas identificativas del punk.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tambi\u00e9n pueden encontrarse versiones en espa\u00f1ol, como por ejemplo la de los &#8220;Gipsy Kings&#8221; que en 1987 lanzaron el tema <em>\u201cA mi manera\u201d<\/em>:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"GIPSY KINGS A MI MANERA\" width=\"640\" height=\"480\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/avGAe9EVkjc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>La voz rasgada propia del cante gitano y fundamentalmente una base de guitarra ac\u00fastica y caj\u00f3n confieren un esp\u00edritu totalmente flamenco a la composici\u00f3n.<\/p>\n<p>Y de los &#8220;Gipsy Kings&#8221; pasamos a los tres tenores con su versi\u00f3n de 1994:<\/p>\n<p>https:\/\/youtu.be\/MQfXo8Ko314<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En ella, toda una orquesta se pone al servicio de las voces de Jos\u00e9 Carreras, Pl\u00e1cido Domingo y Luciano Pavarotti, lo que supone incluso un cambio de g\u00e9nero musical, una adaptaci\u00f3n al g\u00e9nero culto de una obra inicialmente popular.<br \/>\nY as\u00ed es como sucede, todo confluye y la magia de la m\u00fasica, capaz de hacer estremecer de la emoci\u00f3n, surge nuevamente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Con raz\u00f3n Warner\/Chappell Music, gestora de los derechos de<em> \u201cMy way\u201d<\/em>, afirma que se trata de la canci\u00f3n m\u00e1s veces reproducida en radio y de la que mayor n\u00famero de versiones existen. Est\u00e1 claro entonces que podr\u00eda seguir a\u00f1adiendo m\u00e1s, pr\u00e1cticamente de manera indefinida; algunas de ellas muy conocidas (caso la de Elvis Presley, Paul Anka\u2026), otras m\u00e1s recientes (Celine Dion, Robie Williams\u2026), otras \u00fanicamente instrumentales o incluso en todo tipo de idiomas. No obstante, considero que con esto ya he conseguido el objetivo que me propon\u00eda, mostrar la dificultad del mundo que se esconde tras las versiones, y como el ser mejor o peor, m\u00e1s exitosa o menos que otras, no es un aspecto que tenga mucho sentido contemplar en este \u00e1mbito ya que lo importante en la m\u00fasica en general pero especialmente a la hora de versionar, no es limitarse a reproducir de manera exacta una melod\u00eda, sino que hay que transmitir, hay que decir algo con ella si pretendemos quedar retratados en cada nota y cada acorde, entre cada uno de sus versos. Dejar una parte de uno mismo, ese es el precio a pagar, el intercambio equivalente a la hora de crear algo que sea \u00fanico. Y recordar, que tanto en la vida como en la m\u00fasica, lo importante es que cada cual lo haga, lo sienta y lo disfrute, siempre, a su manera.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En la m\u00fasica, al igual que en otras muchas otras \u00e1reas del conocimiento, la tarea de versionar, de elaborar un proyecto que mantenga la calidad en base a lo ya creado por otro individuo, resulta cuanto menos desafiante, en ocasiones &hellip; <a href=\"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/?p=1073\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-1073","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-2o-bachillerato-15-16"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1073"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1073\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1101,"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1073\/revisions\/1101"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.iesvalledelsaja.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}